Podcast OKO.press

„Głusi opowiadają sobie dowcipy o tłumaczach” [MÓJ PODCAST ROKU]

„Nie literujemy swoich imion, bo każdy z nas ma znak migowy. Na przykład mój znak oznacza kogoś, kto ma spięte włosy. Trochę jak »Koński Ogon«, ale to nie jest do końca odpowiednie tłumaczenie" - śmieje się Bartosz Marganiec. Posłuchaj całej rozmowy!

„Głusi opowiadają sobie dowcipy o tłumaczach” [MÓJ PODCAST ROKU]
0:0023:53

Poprosiliśmy autorów/autorki OKO.press, by wybrali jeden swój tekst lub podcast opublikowany w 2021 roku – najważniejszy, najtrudniejszy, najbardziej poruszający lub po prostu – we własnej ocenie – najlepszy.

Bartosz Marganiec dwukrotnie w ciągu roku gościł w "Powiększeniu". Najpierw zabrał głos z okazji Miesiąca Dumy. "Jestem dumny z tego, kim jestem. Jestem głuchy, jestem gejem, mam fajnego faceta i życie. Wy też bądźcie z siebie dumni" - mówił dla OKO.press [tu transkrypcja podcastu].

A potem zgodził się na pełen wywiad. Wywiad w formie audio. Z tłumaczem z Polskiego Języka Migowego na język polski.

Sama forma tego wywiadu pokazuje, ile barier dzieli społeczność słyszących od niesłyszących. I że można je przełamać: okazując zaciekawienie, zaufanie i poświęcając sobie nawzajem czas.

Ponownie dziękuję Bohaterowi tej rozmowy, Bartoszowi Margańcowi oraz wspierającym nas w tej przygodzie: tłumaczowi Bernardowi Kinovowi i lektorowi Danielowi Flisowi. Posłuchajcie!

Jesteś osobą g/Głuchą? Transkrypcję wywiadu znajdziesz tutaj.

Opublikowany w OKO.press 29 czerwca 2021 r.

W niedawnym odcinku „Powiekszenia” z okazji Miesiąca Dumy zbieraliśmy głosy osób LGBTQ (transkrypcja dostępna jest tutaj). Jedną z tych osób był Bartosz Marganiec, który mówił o sobie: „Jestem głuchy i jestem gejem. Wiele czasu spędziłem na upodabnianiu się do innych, na dopasowywaniu się do systemu. W tym kraju bycie innym nie popłaca. Bycie innym na dwa sposoby nie popłaca podwójnie”.

Jego opowieść wymagała osobnego odcinka „Powiększenia”.

Jak ocenia tłumaczenia obrad Sejmu albo filmów w TVP? Dlaczego nie istnieje jeden, ogólnoświatowy język migowy? Z jakiego powodu nie wszystkich głuchych w Polsce uczy się Polskiego Języka Migowego? Co to znaczy "rehabilitować głuche dziecko"? Czy w PJM występują wielkie i małe litery? Kim są Głusi, a kim głusi?

O tym wszystkim Agata Kowalska rozmawia w "Powiększeniu" z Bartoszem Margańcem. A on opowiada dowcip o słyszących. Całą rozmowę (oraz dowcip) tłumaczy Bernard Kinov.

Ten podcast jest dostępny także dla osób g/Głuchych - w formie transkrypcji na portalu OKO.press.

Udostępnij:

Agata Kowalska

Autorka podcastów „Powiększenie”. W OKO.press od 2021 roku. Wcześniej przez 14 lat dziennikarka Radia TOK FM. Wielbicielka mikrofonu, czyli spotkań z ludźmi, sporów i dyskusji. W 2016 roku za swoją pracę uhonorowana nagrodą Amnesty International „Pióro Nadziei”.

Komentarze

Komentarze będą wkrótce dostępne